Estoy traduciendo unas fichas de seguridad de sustancias peligrosas. Ante la eventualidad de un derrame el original dice:
"Contenere la fuoriuscita se possibile."
Ah. Claro: "detener la fuga si es posible". ¿Y si no es posible? Qué inteligentes que son los encargados de elaborar estos documentos técnicos, es un goce sin par hacer este tipo de trabajo.
lunes, 13 de marzo de 2006
¿Y si no es posible?
Parido por
Mariela De Marchi Moyano
a las
10:37
Tags: artículos en español
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario